-
1 проявить участие
vlaw. Anteilnahme bezeugen -
2 участие
-
3 участие
спагада; спагадлівасць; спагадлівасьць; спогад; удзел* * *ср.— праявіць спагаду (спачуванне), паспагадаць -
4 участие
-
5 участие
1. сҡатнашыу, ҡатнашлыҡ2. ссочувствиетеләктәшлек, уртаҡлашыу -
6 проявить сочувствие
vgener. izrādīt līdzjūtībuu (участие) -
7 участие
115 С с. неод. (бeз мн. ч.)1. в чём osavõtt, osavõtmine, osalus, osalemine, kaasategemine; деятельное \участиее в чём agar v aktiivne v tegus osavõtt millest v osalemine milles, \участиее общественности üldsuse osavõtt, концерт при \участиеи v с \участиеем мастеров искусств kontsert kunstimeistrite osavõtul v kaastegevusel, принимать \участиее в чём millest osa võtma, milles osalema v kaasa tegema, долевое \участиее maj. osalus, коэффициент трудового \участиея maj. panusekordaja;2. в чём kuulumine, osanik v osanikuks olemine; \участиее в прибылях kasumeist osasaamine;3. osavõtlikkus; проявить \участиее к кому kelle vastu osavõtlik olema, kelle vastu v suhtes osavõtlikkust üles näitama v ilmutama, относиться с \участиеем к кому kelle vastu v suhtes osavõtlik olema, kellesse osavõtlikult suhtuma -
8 переговоры переговор·ы
negotiations, talks; (обыкн. военные) parleyвести переговоры — to be in negotiations, to carry on / to conduct / to pursue / to hold negotiations, to bargain, to negotiate; (о заключении соглашения и т.п.) to treat
вести переговоры лично — to conduct negotiations in person / by a personal interview
вести переговоры о мире — to carry on / to conduct peace negotiations / talks, to negotiate for peace
вести переговоры от имени кого-л. — to act as smb.'s ambassador in negotiations
вести переговоры под флагом перемирия, сдачи — to negotiate under a flag of truce or surrender
возобновить переговоры — to renew / to resume / to reopen negotiations / talks
вступать в переговоры — to enter into negotiations (with), to approach smb.
завершить переговоры — to round off negotiations / talks, to bring the negotiations to a conclusion
завести переговоры в тупик — to deadlock / to stalemate / to bog down negotiations, to lead negotiations into a blind alley
затруднять проведение переговоров — to hamper / to obstruct / to impede / talks / negotiations
затянуть переговоры — to drag out / to hold up / to protract negotiations / talks
мешать проведению переговоров — to bedevil negotiations, to militate against negotiations
начать переговоры — to start negotiations, to open discussions
обмануть на переговорах — to trick smb. in the talks
подорвать основу переговоров — to destroy the basis / foundation for negotiations
прервать переговоры — to break off / to cut off / to interrupt negotiations
продолжить переговоры — to resume negotiations / talks
срывать / торпедировать переговоры — to ruin / to thwart / to torpedo / to subvert the talks
в переговорах приняли участие с российской стороны... — attending the talks on the Russian side were...
переговоры возобновились в обстановке полной секретности — the talks reconvened under a total news blackout
переговоры всё ещё продолжаются — the negotiations are still going on / under way
переговоры вышли / вырвались из тупика — the talks have broken / escaped the deadlock
переговоры зашли в тупик — negotiations / talks have been stalemated / bogged down / have come to a deadlock
"глобальные переговоры" (по проблемам сырья, энергетики, торговли, экономического развития) — "global negotiations"
закулисные переговоры — backstage / clandestine / secret negotiations / talks
затянувшиеся переговоры — protracted discussions, long-stalled / extended negotiations
зашедшие в тупик переговоры — deadlocked / stalled / stalemated talks / negotiations
ожидаемые / предполагаемые переговоры — prospective talks
поэтапные переговоры — stage-by-stage / step-by-step negotiations
предварительные переговоры — preliminary negotiations, preliminaries
предварительные переговоры, определяющие позиции сторон — exploratory talks
трудные / тяжёлые переговоры — arduous / exacting talks
предоставить большие полномочия для ведения переговоров — to give smb. greater scope to negotiate
затягивание переговоров на неопределённый срок — indefinite prolongation of talks / negotiations
окончание переговоров — completion of negotiations / talks
переговоры, касающиеся космических и ядерных вооружений — talks on space and nuclear weapons
переговоры между вооружёнными силами воюющих сторон — negotiations between the armed forces of belligerents
переговоры на высшем уровне — summit / top-level talks
переговоры на основе ассимметричных сокращений — negotiations on the basis of asymmetrical reductions
переговоры о крупных, пятидесятипроцентных сокращениях — talks on large-scale, 50 per cent reductions
переговоры о ликвидации ядерных ракет средней и меньшей дальности — talks on the elimination of medium and shorter range nuclear missiles
переговоры о пересмотре (договора и т.п.) — renegotiation
переговоры о сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе — negotiations on the reduction of armed forces and armaments in Central Europe
переговоры о сокращении стратегических вооружений — Strategic Arms Reduction Talks, START
переговоры об ограничении продажи и поставок обычных видов вооружений — negotiations on limiting conventional arms transfers
переговоры по ограничению стратегических вооружений, ОСВ — Strategic Arms Limitation Talks, SALT
переговоры по основным / существенным вопросам — substantive talks
переговоры по разоружению — disarmament / arms negotiations
переговоры по широкому кругу проблем — full-scale negotiations; wide ranging talks
переговоры, проводимые в два этапа — two-phase negotiations
переговоры, проводимые с перерывами — on-off talks разг.
переговоры с позиции силы — negotiations "from strength"
предмет и цели переговоров — the range and objectives of the talks, the subject and purpose of the negotiations
прекращение переговоров — breakdown of / in negotiations
путём переговоров — by means of / by negotiations
раунд / тур переговоров — round of talks
второй / третий раунд переговоров — second / third round of talks / negotiations
очередной раунд / тур переговоров — new round of talks
содержание, сроки и результаты переговоров — content, timing and outcome of negotiations
стол переговоров — negotiating / bargaining table
за столом переговоров — at the bargaining / negotiating table
вернуть кого-л. за стол переговоров — to draw smb. back to the bargaining table
сторона, участвующая в переговорах — party to negotiations
ход переговоров — progress / course of negotiations
Russian-english dctionary of diplomacy > переговоры переговор·ы
-
9 приниматлаш
приниматлашГ.: принимаяш-ем1. принимать, принять; взять в своё ведение, распоряжение; вступить во владение, в управление, в должность (иктаж-мом вуйлаташ налаш)Директорлан приниматлаш принять директором.
Кызыт мый кодшо боецше дене кумшо взводым приниматлем. Н. Лекайн. Сейчас я с оставшимися бойцами принимаю третий взвод.
2. принимать, принять; включить в состав кого-чего-л., допустить к участию в чём-л. (иктаж-могай коллективыш, пашаш да монь налаш)Пашаш приниматлаш принимать на работу.
Шукерте огыл Сапан Епишым колхозыш приниматленыт. Г. Ефруш. Недавно Сапан Епиша приняли в колхоз.
3. принимать, принять; допустить к себе для переговоров, беседы, осмотра (шке деке кутыраш пурташ)Таче врач черле-влакым ок приниматле. Сегодня врач не принимает больных.
4. принимать, принять; проявить какое-л. отношение к чему-л. (голосованием, положительно и т. п.) (иктаж-мо деке шке отношенийым ончыкташ)Колхозын комиссийже гаражым моктен-моктен приниматлыш. Колхозная комиссия приняла гараж с похвалой.
5. принимать, принять; прослушать, записать что-л. передаваемое (по радио, телеграфу, телефону) (радио, телефон дене ойлымым колышташ але телеграф гоч возен налаш)Сигналым приниматлаш принять сигнал;
командым приниматлаш принять команду.
Николай Сергеевич – радист. Тудо мемнан дене але шукерте огыл, но туддеч сайын ключ дене нигӧат передаватлен ок керт да слух дене приниматлен ок мошто. С. Вишневский. Николай Сергеевич – радист. Он у нас работает недавно, но лучше его никто не может передавать ключом и не умеет принимать на слух.
6. принимать, принять, подвергнуть себя какой-л. гигиенической; лечебной процедуре (иктаж-могай эмлыме да монь процедурым ышташ)Душым приниматлаш принять душ.
(Медсестра:) Тургыжланыметым лыпландарыше теве тиде таблеткым приниматле да малаш воч. К. Коряков. (Медсестра:) Прими вот эту успокаивающую таблетку да ложись спать.
7. совершить то, что выражено предшествующим существительнымРешенийым приниматлаш принять решение;
присягым приниматлаш принять присягу;
участийым приниматлаш принять участие.
Решеткин ола гыч сывороткым конден ок шукто гын, вес мерым приниматлен ончена. С. Николаев. Если Решеткин не успеет привезти из города сыворотку, то попробуем принять другие меры.
Шумилов мый денем зачётым приниматлыш. К. Березин. Шумилов принял у меня зачёт.
-
10 main
(f) рука; кисть руки♦ à main ouverte щедрой рукой, не считая♦ à pleines mains пригоршнями; не скупясь♦ à toutes mains годный на всё; разносторонний; на все руки мастер♦ affaire d'un tour de main минутное, плёвое дело♦ apprendre [[lang name="French"]connaître, tenir] qch de bonne main узнать [знать] что-л. из надёжного, верного источника♦ approuver des deux mains горячо одобрять; быть «за» обеими руками♦ aux innocents les mains pleines дуракам везёт♦ avoir [[lang name="French"]garder, tenir] la haute main sur qch заправлять, верховодить, распоряжаться чем-л.♦ avoir la main baladeuse иметь шаловливые ручонки♦ avoir la main fermée быть скуповатым; раскошеливаться с трудом♦ avoir la main forcée действовать под давлением, по принуждению♦ avoir la main heureuse иметь лёгкую руку♦ avoir la main leste [[lang name="French"]prompte, preste] быть скорым на руку; часто давать волю рукам♦ avoir la main lourde быть тяжёлым на руку♦ avoir la main malheureuse иметь несчастливую руку♦ avoir la main rompue à qch набить руку на чём-л.♦ avoir le tour de main иметь сноровку, быть искусным в чём-л.♦ avoir les mains de beurre всё ронять из рук; иметь не руки, а крюки♦ avoir les mains libres иметь свободу действий♦ avoir les mains nettes быть непричастным к чему-л. предосудительному♦ avoir toujours la main au bonnet быть приторно почтительным♦ avoir toujours les mains dans les poches жить в праздности, ничего не делая♦ avoir un poil dans la main быть заядлым лентяем♦ bas les mains [ les pattes][lang name="French"]! руки прочь!♦ bon cavalier monte à toute main удальцу всё с руки♦ c'est du cousu main это первоклассная работа; это первый сорт♦ changer de main перейти к другому владельцу♦ coup de main помощь, подмога♦ courroux est vain sans forte main бессильный гнев напрасен; нечего злиться, коли рука слаба♦ de longue main издавна, заблаговременно♦ de marchand à marchand il n'y a que la main люди одной профессии обычно верят друг другу на слово♦ de première main из первых рук; из первоисточника♦ de seconde main из вторых [третьих] рук; бывший в употреблении; неоригинальный♦ déchirer la main qui protège [ nourrit] воздать злом за добро♦ en mettre sa main au feu дать руку на отсечение♦ (en) sous-main из-под полы; исподтишка♦ en un tour de main в мгновение ока; в один миг♦ en venir aux mains дойти до драки; пустить в ход кулаки♦ enfant de la main gauche ребёнок от морганатического брака; незаконнорожденный♦ être pris la main dans le sac быть пойманным с поличным♦ faire des pieds et des mains (ирон.) лезть из кожи вон; изо всех сил стараться♦ faire la main basse sur qch завладеть чем-л.; заграбастать что-л.♦ forcer la main à qn надавить, нажать на кого-л.1) ставленник, подручный2) головорез♦ [lang name="French"]jeux de mains, jeux de vilains нельзя давать волю рукам♦ laisser les mains libres предоставлять полную свободу действий♦ manger dans la main быть ручным♦ main courante поручни, перила эскалатора1) рука об руку; не расставаясь2) душа в душу♦ main de fer dans un gant de velours мягко стелет, да жёстко спать♦ mains froides et cœur chaud руки холодные, да сердце горячее♦ mettre la main sur qch завладеть чем-л.; конфисковать что-л.♦ mettre la main sur qn задержать, арестовать кого-л.♦ ne pas avoir quatre mains быть не в состоянии делать несколько дел одновременно♦ ne pas savoir distinguer sa main droite de sa main gauche (презр.) быть полным недотёпой; «лево» от «право» не отличать♦ ne pas se faire d'ampoules aux mains работать с прохладцей, из-под палки1) действовать грубо, напористо; рубить с плеча2) хватить через край3) не стесняться в выражениях в чей-л. адрес♦ n'oublier jamais ses mains; ▼ ne pas avoir les mains dans les poches [ les mains nettes] быть нечистым на руку♦ nu comme la main гол как сокол♦ perdre la main разучиться; потерять навык♦ prendre son courage à deux mains набраться смелости, храбрости; собраться с духом♦ prêter la main помочь, подсобить, поспособствовать♦ prêter main-forte оказать вооружённую поддержку♦ prêter main-vive принять непосредственное участие; приложить свою руку♦ que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite не говорите о своих благодеяниях♦ réussir qch haut la main легко, играючи справиться с чем-л.♦ sans main mettre не приложив рук; не работая и не неся расходов1) объединиться; проявить солидарность2) сговориться, стакнуться3) (ирон.) стоить один другого♦ se faire la main приобрести сноровку; набить руку1) помогать друг другу2) заручиться поддержкой♦ tendre la main просить милостыню♦ tendre une main ( secourable) протянуть руку помощи♦ tu veux ma main sur la figure? ты что, схлопотать захотел?♦ vieux bois n'obéit pas à la main ломи дерево, пока зелено; старых людей не перевоспитаешь
См. также в других словарях:
Участие — (от часть) – активное сочувственное отношение к кому л. Ср. выражение принимать участие в ком либо, проявить участие, отнестись с участием. Это может быть помощь или покровительство талантливому ребенку, сироте и т. п. Нет, я не обольщаюсь! В ее… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
участие — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? участия, чему? участию, (вижу) что? участие, чем? участием, о чём? об участии 1. Участием называется чья либо деятельность, которую какой то человек осуществляет совместно с другими людьми. Принимать … Толковый словарь Дмитриева
УЧАСТИЕ — УЧАСТИЕ, я, ср. 1. Совместная с кем н. деятельность, сотрудничество в чём н. Принять у. в выборах. Деятельное у. в подготовке чего н. Коэффициент трудового участия (количественная оценка вклада каждого работающего в конечный результат труда, доля … Толковый словарь Ожегова
участие — я; ср. 1. Совместная с другими деятельность. Набрать желающих для участия в конкурсе. Принимать участие в дискуссии. Привлечь кого л. к участию в митинге. Отказаться, устраниться от участия в подлоге. Концерт с участием (при участии) ведущих… … Энциклопедический словарь
участие — я; ср. 1) Совместная с другими деятельность. Набрать желающих для участия в конкурсе. Принимать участие в дискуссии. Привлечь кого л. к участию в митинге. Отказаться, устраниться от участия в подлоге. Концерт с участием (при участии) ведущих… … Словарь многих выражений
ОТКЛИКНУТЬСЯ — ОТКЛИКНУТЬСЯ, откликнусь, откликнешься, совер. (к откликаться). 1. Ответить на зов. « Откликнись! нет ответа.» Некрасов. 2. перен. Высказать свое отношение, проявить свой интерес к чему нибудь, отозваться. «Почти уже нет вопроса, на который этот… … Толковый словарь Ушакова
Воздействия шума (noise effects) — Шум (Ш.) определяют как нежелательный звук. Его интенсивность измеряют в децибелах (дБ). Ноль дБ соответствует самому слабому звуку, к рый человек с нормальным слухом может уловить при полной тишине; 55 дБ эквивалентны звукам, производимым… … Психологическая энциклопедия
СНИЗОЙТИ — СНИЗОЙТИ, йду, йдёшь; ошёл, ошла; ошедший; ойдя; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), на кого (что). Охватить кого н., овладеть кем н. (устар. и высок.). Снизошла благодать на кого н. 2. к кому (чему) и до кого (чего). Благосклонно, но… … Толковый словарь Ожегова
Дело Pussy Riot — … Википедия
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Золотой Байт — Тип IT чемпионат Основатели Компьютерная Академия «ШАГ» Расположение … Википедия